La próxima semana comienza mi anunciada nueva vida. Desde el próximo lunes, empiezo mis clases de español. Me siento extrañamente excitado porque aunque objetivamente vuelvo a las clases después de solo dos semanas de vacaciones, siento que en realidad regreso finalmente a las aulas al cabo de 11 años. Es una historia muy larga, pero la resumiré contando que en este tiempo he estado compatibilizando la labor docente con la administrativa, y que durante un largo último periodo la segunda ha sido muy predominante sobre la primera. A partir de ahora solo me dedicaré a dar clases, que es para lo que valgo y para lo que soy capaz de aportar experiencia, emoción y creatividad.

digital-student

Además, junto con clases a grupos de aprendices adultos de ELE, voy a comenzar a dar clase a 2 alumnos individuales. Uno de ellos me hace especial ilusión porque se trata de mi primera alumna del proyecto 1to1spanish, Daniela.

Daniela es una alumna italiana de nivel A1 que supone varios retos para mí: aunque ella está muy motivada, y a pesar de vivir en un entorno de L2 (vive y trabaja en Alicante), su día a día en la ciudad y la empresa en la que trabaja no le facilitan tener un contacto directo con la lengua; es italiana, con lo que esto implica de dificultad dado el peligro de las constantes interferencias entre su lengua y el español; es un poco “tecnófoba”, lo cual ha significado una sorpresa para mí y ha echado por tierra todas las ideas que traía sobre el uso de táblet, móvil, web, etcétera; debido a su trabajo, solo vamos a poder tener dos sesiones semanales de 90 minutos.

Aunque a priori parezca una dificultad, el hecho de que Daniela sea italiana en realidad va a resultar estimulante. Por mi experiencia, las clases de lenguas extranjeras pueden y deben hacer uso de la lengua materna del aprendiente (L1) como punto de apoyo hacia el camino de la L2 . Esto puede ser una fuente de problemas en una clase grupal , sobre todo si hay diversidad de lenguas maternas entre los estudiantes. Pero en una clase individual, la lingüística contrastiva se convierte en una herramienta didáctica de gran utilidad para el profesor.

Está pactado y aclarado con la alumna que las clases se desarrollarán exclusivamente en español, al menos por mi parte, pero que utilizaremos mis escuetos conocimientos de la lengua italiana para poder trabajar desde las similitudes y desde los contrastes. Ambos tenemos claro que será necesario hacer mucho hincapié en problemas derivados de las evidentes similitudes entre nuestras lenguas: interferencias, posibles fosilizaciones, inconsciencia de posibles errores y carencias, elipsis y falso amigos.

Un curso individual como este debe prepararse con el mismo esmero con que lo hacemos con un curso grupal. No es nada infrecuente que los profesores acudamos a las clases individuales un poco a salto de mata, con la esperanza de que los alumnos vayan a ser los que nos digan lo que les gustaría hacer o, en el más triste y anodino de los casos, que les expliquemos algo que no han entendido de su clase con otro profesor. No debemos dejar de tener siempre presente que como profesores de español, como expertos de la lengua, somos nosotros los gestores del conocimiento. Por supuesto que hay que tener en cuenta las necesidades, intereses y habilidades del alumno (para ello habremos realizado un estudio previo de necesidades). Pero a partir de ahí, el profesor debe ser el director de orquesta que sutilmente contribuya a que el conocimiento fluya en el orden y en la dosis necesaria y adecuada para cada caso y para cada alumno.

Además de este curso individual, la próxima semana también comenzaré a impartir clases individuales a través de Skype, lo que significa un reto enorme e ilusionante para mí. Siempre he sido una persona que ha estado muy interesada por las novedades, sobre todo si se trata de novedades tecnológicas. Aunque es cierto que no siempre tengo la habilidad que se supone que es necesaria para llevar a buen término el empleo de estos instrumentos. No obstante, la ilusión y la motivación que pongo ante estos nuevos retos permitirán que me sobreponga a las dificultades. Tanto los TIC como las TAC (Tecnologías del Aprendizaje y el Conocimiento) son uno de los objetos de estudio y de interés que desde siempre más me han motivado.

Estos nuevos retos están imbricados en una esquema más amplio, una amplia lista de proyectos y de ideas:

  • Preparar materiales nuevos, basados en el uso de los ya existentes, del análisis de sus carencias y de sus ventajas.
  • Producir vídeos y videoblogs sobre distintas materias relacionadas con la lengua española, que sean significativas y pertinentes para los alumnos.
  • Implicar a los alumnos en el mundo digital, como puente entre las clases presenciales en la escuela en la que imparto clase y su estancia en sus respectivas residencias.
  • Escribir relatos y textos de lectura para los cursos y estudiantes de español.
  • Investigar sobre cuestiones relacionadas con la enseñanza-aprendizaje de la lengua española.
  • Preparar participaciones, talleres, lecturas para simposios y encuentros de profesores de ELE.

Optimized-Escritorio con Macbook (2)

Como decía al principio, el comienzo la próxima semana de mis clases de español, en sus diferentes variantes, supone el principio de una vida nueva. Y así lo siento, aunque parezca exagerado o pretencioso, porque se trata de un proyecto a largo plazo, con visos de continuidad, que me permitirá desarrollar mi potencial docente y mi creatividad. Nuevos retos que significan nuevas ilusiones.

En las próximas entradas tengo la intención de ir escribiendo en este blog distintas entradas en las que iré evaluando tanto las clases como los materiales que utilicemos y los que pueda aportar yo como novedad. Asimismo, tengo la intención de comentar con todos vosotros las dificultades con las que me vaya encontrando en este nuevo camino. Me planteo esto como un reto más, como una ilusión añadida al hecho ya de por sí ilusionante de empezar algo nuevo. Especialmente cuando en realidad no es nuevo para mí, sino que se trata del desembarco en un puerto confortable del que he estado alejado demasiado tiempo.

¿Recordáis cómo os sentisteis al empezar a impartir vuestras clases?

Aquí dejo esta presentación que utilizo con mucha frecuencia en mis cursos. La empleo en niveles desde A2 hasta B2 para la práctica hipótesis, usos de subjuntivo con “quizá”, pasados, etc. Son imágenes que dan mucho juego.

Hoy, de nuevo, traemos aquí una nueva imagen que se puede descargar e imprimir. En esta ocasión ponemos a vuestra disposición la última de las tres antiquísimas láminas que me prepararon unos buenos amigos; aquí tenemos algunas expresiones para presentarse uno mismo y para presentar a una tercera persona.Presentar y presentarse[Este material es descargable]

Los exámenes DELE son una certificación oficial del conocimiento y capacidad de uso de la lengua española. Otorgado por el Instituto Cervantes, es un título que goza de gran prestigio y es reconocido por multitud de empresas y organismos.
En 1to1spanis.es podemos ayudarte a preparar tus exámenes DELE, puesto que una de las pruebas de las que consta dicho examen es el de la interacción y la expresión oral. Mediante nuestras clases por Skype podrás tener una ayuda permanente al preparar estas pruebas orales. También te podemos ayudar con el resto de las pruebas que componen los exámenes DELE.